-
1 покой нам только снится
(А. Блок)peace is but a dream (trans. by I. Walshe and V. Berkov); tranquillity is but a lovely dream (trans. by M. Whyte)- Бой, битва, сражение... Не жизнь, а сеча какая-то. А хочется покоя, тишины, мира. - Покой нам только снится, - рассеянно сказала Валерия. (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'Fights, clashes, duels... Not life but a battle. And one longs for tranquillity, quietness, peace.' 'Tranquillity is but a lovely dream.' Valeria recited absentmindedly.
Русско-английский фразеологический словарь > покой нам только снится
-
2 Покой нам только снится
Man is never free from troubles, cares or worries. See В ту пору будет досуг, как вон понесут (B)Cf: No rest for the weary (Am.). Only in the grave is there rest (Am.). Peace is found only in the graveyard (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Покой нам только снится
-
3 И вечный бой! Покой нам только снится
ngener. Und ewiger Kampf! Die Ruh träumt uns, die guteУниверсальный русско-немецкий словарь > И вечный бой! Покой нам только снится
-
4 И вечный бой! Покой нам только снится!
(А. Блок. На поле Куликовом - 1908 г.) Und ewger Kampf! Die Ruh träumt uns, die gute (A. Block. Auf dem Kulikowo-Feld. Übers. J. von Guenther). Zitiert in zwei Bedeutungen:1) der Kampf geht weiter, man darf sich mit dem Erreichten nicht zufrieden geben;2) man kommt und kommt nicht zu einer Ruhepause, zum Ausruhen (scherzhaft in einer Situation, wenn man, mit einer Aufgabe kaum fertig geworden, sich sofort an eine andere machen muss; in diesem Fall wird meist nur der zweite Satz zitiert. Der erste Satz weist oft beim Zitieren die abgewandelte Form И сно́ва бой! auf.)Русско-немецкий словарь крылатых слов > И вечный бой! Покой нам только снится!
-
5 ПОКОЙ
• Покой нам только снится (П) -
6 покой
-
7 покой
-
8 GRAVE
• Graves are of all sizes - Все там будем (B), Смерть не разбирает чина (C)• Grave levels all distinctions (The) - У смерти все равны (У)• Grave will receive us all (The) - Все там будем (B)• He who digs a grave for another falls in himself - Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает (K)• More thy years, the nearer the grave (The) - Час от часу, а к смерти ближе (4)• Only in the grave is there rest - В ту пору будет досуг, как вон понесут (B), Покой нам только снится (П)• We /shall/ all lie alike in our graves - У смерти все равны (У)• You dig your grave with your own hands - Человек сам себе враг (4) -
9 GRAVEYARD
• Peace is found only in the grave - yard - В ту пору будет досуг, как вон понесут (B), Покой нам только снится (П) -
10 REST
• If you rest, you rust - На одном месте и камень мохом обрастает (H), Стоячее болото гниет (C)• No rest for the weary - Покой нам только снится (П)• Rest, rust, rot - Стоячее болото гниет (C)• Too much rest is rust - Лень человека портит (Л) -
11 В ту пору будет досуг, как вон понесут
See Покой нам только снится (П)Cf: Only in the grave is there rest (Am.). Peace is found only in the graveyard (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В ту пору будет досуг, как вон понесут
-
12 И снова бой!
См. также в других словарях:
Покой нам только снится — Из стихотворения «На поле Куликовом» (1908) Александра Александровича Блока (1880 1921): И вечный бой! Покой нам только снится! Шутливо: о постоянных заботах и хлопотах по поводу сменяющих друг друга дел. Энциклопедический словарь крылатых слов и … Словарь крылатых слов и выражений
И снова бой! Покой нам только снится — Из стихотворения «На поле Куликовом» (1909) Александра Александровича Блока (1880 1921). Иносказательно: о решимости бороться дальше для достижения цели. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003. И … Словарь крылатых слов и выражений
И вечный бой! Покой нам только снится — Из стихотворения «На поле Куликовом» (1908) Александра Александровича Блока (1880 1921). Иносказательно: 1. Призыв принять жизнь такой, какой она есть как постоянную борьбу с обстоятельствами, самим собой. 2. Дела требуют действий, отдыхать,… … Словарь крылатых слов и выражений
И снова бой! Покой нам только снится — крыл. сл. Цитата из стихотворения А. А. Блока «На поле Куликовом» (1909) … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
покой — 1. ПОКОЙ я; м. 1. Отсутствие движения, шума. Кругом царит п. Ничто не нарушит моего покоя. Земля объята покоем. Веять, дышать покоем. // Неподвижность. Абсолютного покоя в природе нет. Вывести тело из состояния покоя. 2. Спокойное душевное и… … Энциклопедический словарь
покой — I я; м. 1) а) Отсутствие движения, шума. Кругом царит поко/й. Ничто не нарушит моего покоя. Земля объята покоем. Веять, дышать покоем. б) отт. Неподвижность. Абсолютного покоя в природе нет. Вывести тело из состоян … Словарь многих выражений
Крылатые фразы — Афоризмы можно разделить на две категории: одни попадаются нам на глаза, запоминаются и иногда используются при желании блеснуть мудростью , другие же становятся неотъемлемой частью нашей речи и переходят в категорию крылатых фраз . Об авторстве… … Сводная энциклопедия афоризмов
Эдлис, Юлиу Филиппович — Юлиу Эдлис Сценарист Юлиу Эдлис (на заднем плане), оператор Николай Харин (в центре) и композитор Давид Федов (слева) на съёмках фильма «За городской чертой», Кишинёв, 1959 Дата рождения: 3 июля 1929(1929 07 03) … Википедия
Эдлис — Эдлис, Юлиу Филиппович Юлиу Филиппович Эдлис (3 июля 1929, Тигина, Бессарабия, Румыния 30 ноября 2009, Переделкино) русский советский драматург, прозаик и киносценарист. Содержание 1 Биография 2 Произведения … Википедия
Эдлис, Юлий Филиппович — Юлиу Филиппович Эдлис (род. 3 июля 1929, Тигина, Бессарабия, Румыния) русский советский драматург, прозаик и киносценарист. Содержание 1 Биография 2 Произведения 2.1 Драматургия … Википедия
Эдлис, Юлиу — Юлиу Филиппович Эдлис (род. 3 июля 1929, Тигина, Бессарабия, Румыния) русский советский драматург, прозаик и киносценарист. Содержание 1 Биография 2 Произведения 2.1 Драматургия … Википедия